Monthly Archives: March 2011

Desire | بهر آن میلست

For Sashels… بهر آن میلست در ماده به نر تا بود تکمیل کار همدگر میل اندر مرد و زن حق زان نهاد تا بقا یابد جهان زین اتحاد میل هر جزوی به جزوی هم نهد ز اتحاد هر دو تولیدی … Continue reading

Leave a Comment

Filed under language and linguistics, note to future generations, note to self, persian, philosophy and metaphysics, religion, soul food, translation

Love is reckless | لاابالی عشق باشد

To P. Minto… لاابالی عشق باشد نی خرد عقل آن جوید کز آن سودی برد ترک تاز و تن گداز و بی حیا در بلا چون سنگ زیر آسیاب سخت رویی که ندارد هیچ پشت بهره جویی را درون خویس … Continue reading

Leave a Comment

Filed under note to self, persian, philosophy and metaphysics, religion, soul food, translation