Monthly Archives: February 2011

Gifts | گر بیان معنوی کافی شدی

گر بیان معنوی کافی شدی
خلق عالم عاطل و باطل بدی
گر محبت فکرت و معنیستی
صورت روزه و نمازت نیستی
هدیه‌های دوستان با همدگر
نیست اندر دوستی الا صور
تا گواهی داده باشد هدیه‌ها
بر محبتهای مضمر در خفا

gar bayan-e-ma’anavi kafi shodi

khalq-e-‘alam ‘atel o batel budi

gar mohabbat fekrat o ma’anisti

surat ruzeh o namazat nisti

hediyeh-ha-ye-dustan ba hamdegar

nist andar-e-dusti ela savar

ta govahi dadeh bashad hediyeh-ha

bar mohabbat-ha-yeh-mozmar dar khafa

/if/spiritual discourse/enough/had been/

/creation of the [temporal] world/useless/and/vain/was/

/if/love/thought/and/[temporal] meaning/is/

/form/fasting/and/prayer/is not/

/gifts of friends/to/each other/

/is not/as to friendship/but/forms/

/so that/witnessing/being given/gifts/

/to/tacit loves/in/mystery/

If spiritual words were enough

the created world would be useless and vain.

If love was all thought and sense

fasting and prayer would not exist.

Friends’ gifts to each other,

compared to friendship,

are nothing but forms.

But their giving is what

testifies to those mysterious loves unseen.

 

Mowlana Jalaluddin Mohammad Balkhi ‘Rumi’ — Mathnawi I 2625-27

–translation by halewi

Advertisements

Leave a comment

Filed under language and linguistics, note to self, persian, philosophy and metaphysics, religion, soul food, translation